日前,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于加快推进媒体深度融合进步的建议》。《建议》指出,把更多优质内容、先进技术、专业人才、项目资金向网络主阵地汇集、向手机端倾斜。要以先进技术引领驱动融合进步,用好5G、云数据、AI等信息技术革命成就。
The general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council have recently released a guideline to further beef up the countrys media convergence. The document calls for as百度竞价推广bling more quality content, advanced technologies, professional talent and funds to internet platforms and mobile terminals. Highlighting the integrated development driven by advanced technology, it also stresses the need to better use 5G, big data and artificial intelligence, among others.
推进媒体融合进步,做大做强主流舆论,巩固全党全国人民团结奋斗的一同思想基础,为达成两个一百年奋斗目的、达成中华民族伟大复兴的中国梦提供强大精神力量和舆论支持。
Efforts should be made to boost integrated media development and amplify1 mainstream2 tone in public communication so as to consolidate3 the common theoretical foundation for all Party members and all the people to unite and work hard. The move will provide strong spiritual strength and public support for the realization4 of the Two Centenary Goals and the Chinese Dream of national rejuvenation5.
2019年1月25日,习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时强调
党报党刊要加大传播方法建设和革新,进步网站、微博、微信、电子阅报栏、手机报、互联网电视等各类新媒体,推进党的声音直接进入各类用户终端,努力占领新的舆论场。
Party newspapers and periodicals should strengthen the development and innovation of their means of communication. Efforts should be made to develop websites, microblogs, WeChat, electronic newspaper bulletins, mobile newspapers, internet protocol6 television and other forms of new media to enable the voice of the Party to directly reach all kinds of user terminals and gain new public opinion fields.
2019年1月25日,习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时强调